„bewachsen“: transitives Verb bewachsentransitives Verb | transitive verb v/t <irregulär, unregelmäßig | irregularirr, kein ge-; h> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) cover cover bewachsen bewachsen exemples Efeu bewächst den Grabstein ivy is covering the tombstone Efeu bewächst den Grabstein
„umwachsen“: Partizip Perfekt umwachsenPartizip Perfekt | past participle pperf Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) grow around, entwine, intwine grow (a)round, entwine umwachsen umwachsen auch | alsoa. intwine umwachsen umwachsen umwachsen umwachsen „umwachsen“: Adjektiv umwachsenAdjektiv | adjective adj Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) an ivy-covered tree... exemples ein von Efeu umwachsener Baum an ivy-covered tree, a tree entwined (auch | alsoa. intwined) with ivy ein von Efeu umwachsener Baum
„Efeu“: Maskulinum Efeu [ˈeːfɔy]Maskulinum | masculine m <Efeus; keinPlural | plural pl> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) ivy ivy Efeu Botanik | botanyBOT Hederahelix Efeu Botanik | botanyBOT Hederahelix
„hinaufwachsen“: intransitives Verb hinaufwachsenintransitives Verb | intransitive verb v/i <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable trennb; -ge-; sein> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) grow up grow up hinaufwachsen hinaufwachsen exemples der Efeu ist schon bis zum ersten Stock hinaufgewachsen the ivy has already grown up to the first floor der Efeu ist schon bis zum ersten Stock hinaufgewachsen
„umrankt“: Adjektiv umranktAdjektiv | adjective adj Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) entwined with creepers entwined (stärker covered) with creepers (oder | orod climbing plants) umrankt umrankt exemples mit Efeu umrankt ivy-clad mit Efeu umrankt das Haus ist von wildem Wein umrankt the house is covered with Virginia creeper das Haus ist von wildem Wein umrankt der Berg ist von Märchen und Sagen umrankt figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig the mountain is wreathed (oder | orod steeped) in fairy tales and legends der Berg ist von Märchen und Sagen umrankt figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
„ranken“: reflexives Verb ranken [ˈraŋkən]reflexives Verb | reflexive verb v/r <h> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) creep... to climb around sth... to climb up... around sth... roses are entwined around the balcony... ivy winds round the tree... exemples sich ranken sich schlingen creep, run, climb sich ranken sich schlingen sich an (Dativ | dative (case)dat) etwas in die Höhe ranken to climb upetwas | something sth sich an (Dativ | dative (case)dat) etwas in die Höhe ranken exemples sich um etwas ranken hochklettern to climb (a)roundetwas | something sth sich um etwas ranken hochklettern sich um etwas ranken sich winden to wind (oder | orod twist, entwine) (itself) (a)roundetwas | something sth sich um etwas ranken sich winden sich um etwas ranken figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to be centered amerikanisches Englisch | American EnglishUS (a)roundetwas | something sth to be centred britisches Englisch | British EnglishBr (a)roundetwas | something sth sich um etwas ranken figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Rosen ranken sich um den Balkon roses are entwined around the balcony Rosen ranken sich um den Balkon Efeu rankt sich um den Baum ivy winds round the tree Efeu rankt sich um den Baum um dieses Ereignis ranken sich viele Geschichten figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig many stories are centered around this event um dieses Ereignis ranken sich viele Geschichten figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig darum ranken sich Spekulationen speculation is centered on this darum ranken sich Spekulationen masquer les exemplesmontrer plus d’exemples „ranken“: intransitives Verb ranken [ˈraŋkən]intransitives Verb | intransitive verb v/i <hund | and u. sein> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) creep, run, climb creep ranken run ranken climb ranken ranken
„verflochten“: Partizip Perfekt verflochtenPartizip Perfekt | past participle pperf Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) verflochten → voir „verflechten“ verflochten → voir „verflechten“ „verflochten“: Adjektiv verflochtenAdjektiv | adjective adj Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) interwoven, interlaced, entwined, intertwined entangled, entwined interwoven, interlaced, intertwined involved, intricate entwined, intertwined interlinked, integrated merged Autres exemples... interwoven verflochten verbunden interlaced verflochten verbunden entwined verflochten verbunden intertwined verflochten verbunden verflochten verbunden exemples die Zweige sind miteinander verflochten the branches are interwoven die Zweige sind miteinander verflochten die Zweige sind mit dem Efeu verflochten the branches are entwined with the ivy die Zweige sind mit dem Efeu verflochten (en)tangled, entwined verflochten knäuelartig verwirrt verflochten knäuelartig verwirrt exemples die Schlingpflanzen waren so ineinander verflochten, dass … the creepers were so tangled that … die Schlingpflanzen waren so ineinander verflochten, dass … interwoven verflochten verbunden figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig interlaced verflochten verbunden figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig intertwined verflochten verbunden figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig verflochten verbunden figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig exemples diese beiden Themen sind elegant miteinander verflochten these two themes are elegantly interwoven diese beiden Themen sind elegant miteinander verflochten klassische Elemente sind mit Jazzelementen verflochten classical elements are interwoven with jazz elements klassische Elemente sind mit Jazzelementen verflochten involved verflochten kompliziert figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig intricate verflochten kompliziert figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig verflochten kompliziert figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig exemples eine stark verflochtene Romanhandlung a highly involved plot eine stark verflochtene Romanhandlung entwined verflochten verquickt figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig intertwined verflochten verquickt figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig verflochten verquickt figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig exemples das Wohlergehen des Einzelnen ist mit dem seiner Mitmenschen verflochten the well-being of the individual is interwoven with that of his fellow men das Wohlergehen des Einzelnen ist mit dem seiner Mitmenschen verflochten interlinked verflochten Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Unternehmen etc integrated verflochten Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Unternehmen etc verflochten Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Unternehmen etc merged verflochten Politik | politicsPOL verflochten Politik | politicsPOL exemples in (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas verflochten sein figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to be entangled (oder | orod involved) inetwas | something sth in (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas verflochten sein figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig er ist da in eine äußerst unangenehme Sache verflochten he is entangled in a highly disagreeable affair er ist da in eine äußerst unangenehme Sache verflochten
„winden“: transitives Verb winden [ˈvɪndən]transitives Verb | transitive verb v/t <windet; wand; gewunden; h> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) bind, make up, heave wind exemples etwas um etwas [j-n] winden to windetwas | something sth (a)roundetwas | something sth [sb] etwas um etwas [j-n] winden eine Schärpe als Dekoration um etwas winden to wind a sash (a)roundetwas | something sth as a decoration eine Schärpe als Dekoration um etwas winden jemandem Lorbeer um die Stirn winden to wreathe sb’s temples with laurels jemandem Lorbeer um die Stirn winden die Arme um jemanden winden to clasp one’s arms (a)roundjemand | somebody sb die Arme um jemanden winden masquer les exemplesmontrer plus d’exemples bind winden Kränze make winden Kränze winden Kränze exemples Blumen zu einem Kranz winden, aus Blumen einen Kranz winden to make a wreath out of flowers Blumen zu einem Kranz winden, aus Blumen einen Kranz winden exemples jemandem etwas aus den Händen winden to wrench (oder | orod wrest)etwas | something sth out of sb’s hands jemandem etwas aus den Händen winden hoist (etwas | somethingsth) (up) winden mit einer Winde befördern winden mit einer Winde befördern heave winden Segel, Kabel etc winden Segel, Kabel etc exemples Steine in den ersten Stock winden to hoist stones up to the first floor Steine in den ersten Stock winden Wasser aus dem Brunnen winden to draw water out of the well Wasser aus dem Brunnen winden wind winden wickeln winden wickeln exemples Garn um eine Spule winden to wind yarn (a)round a reel (oder | orod spool) to reel (oder | orod spool) yarn Garn um eine Spule winden „winden“: reflexives Verb winden [ˈvɪndən]reflexives Verb | reflexive verb v/r Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) writhe, wind its way Autres exemples... exemples sich winden von Aalen wriggle, squirm sich winden von Aalen er wand sich wie ein Aal he wriggled like an eel er wand sich wie ein Aal er mochte sich drehen und winden (wie er wollte), er musste es schließlich doch zugeben no matter how he tried to squirm (oder | orod worm) his way out of it, he had to admit it in the end er mochte sich drehen und winden (wie er wollte), er musste es schließlich doch zugeben writhe winden von Schlangen wind its way winden von Schlangen winden von Schlangen exemples sich vor Schmerzen winden to writhe with pain sich vor Schmerzen winden sich in Krämpfen winden to curl up in convulsions sich in Krämpfen winden exemples sich um etwas winden von Pflanzen, Schlangen etc to wind (oder | orod [en]twine) (itself) (a)roundetwas | something sth sich um etwas winden von Pflanzen, Schlangen etc eine Schlange wand sich um den Baumstamm a snake wound itself (a)round the tree trunk eine Schlange wand sich um den Baumstamm Efeu windet sich um die Laube ivy winds (itself) (oder | orod entwines itself) (a)round the arbo(u)r Efeu windet sich um die Laube exemples sich durch etwas winden von Flüssen, Straßen, Wegen etc to wind (oder | orod wend) one’s way throughetwas | something sth, to meander throughetwas | something sth sich durch etwas winden von Flüssen, Straßen, Wegen etc der Bach [die Straße] windet sich durch das Tal the brook [road] winds its way through the valley der Bach [die Straße] windet sich durch das Tal sich durch eine Menschenmenge winden figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to wind one’s way through a crowd sich durch eine Menschenmenge winden figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig